洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。
应念岭海经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕!
译文:
洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无边,在这中秋将至的时节,更是没有一点风势。秋月下浩浩汤汤、一碧万顷的湖水,载着我一叶细小的扁舟。皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。体会着万物的空明,这种美妙的体验却不知如何道出与君分享。
感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,心地光明磊落像冰雪般纯洁。而此刻的我,身着单薄衣衫,平静地泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。让我捧尽西江清澈的江水,细细地斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情地拍打着我的船舷,独自地放声高歌啊,怎能记得此时是何年!
注释:
一、张孝祥:字安国,号于湖居士,南宋著名爱国词人。
二、洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。
三、风色:风势。
四、玉鉴一作“玉界”。 琼:美玉。
五、着:同“著”,附着。 扁舟:小船。
六、素月:洁白的月亮。
七、明河:天河。明河一作“银河”。
八、表里:里里外外。此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。
九、岭海:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。岭海一作“岭表”。
十、孤光:指月光。
十一、肝胆一作“肝肺”。
十二、冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁。
十三、萧骚[xiāo sāo]:1、形容风吹树叶等的声音。2、萧条凄凉。3、稀疏。萧骚一作“萧疏”。
十四、襟袖[jīn xiù]:1、衣襟衣袖,亦借指胸怀。2、犹领袖,比喻地位重要者。 襟袖冷:形容衣衫单薄。
十五、沧浪:青苍色的水。沧浪一作“沧溟[cāng míng]”:犹苍茫。
十六、挹[yì]:舀。挹一作“吸”;尽挹一作“尽吸”。西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。
十七、北斗:星座名。由七颗星排成像舀酒的斗的形状。
十八、万象:万物。
十九、扣:敲击。扣一作“叩”。啸:撮口作声。啸一作“笑”。
二十、不知:赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)。
创作背景:
这首《念奴娇》就是张孝祥的代表作。公元1166年(宋孝宗乾道二年),张孝祥因受政敌谗害而被免职。他从桂林北归,途经洞庭湖,即景生情,于是写下了这首词。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2303805254@qq.com,本站将立刻删除。